【ママはなぜかお金がない】

My mum is broke.

She gave up every bit of her
savings for our sake.

 

ママは金欠・・なの。

彼女はわたしたちのために、
自分の貯金を全て費やしてくれたわ。

 

Is it ever possible to pay her back for
what she has done for you?

ママがやってくれたことに対して、
ペイバック(お返し)できる?

 

【英語のワンポイント】

give up=あきらめる、捧げる

broke=breakの過去形と
同じスペルですが、

形容詞「I am broke」などと
使うことで

「金欠」を意味します。

 

ママって、
子どものために本当に自分を犠牲に
してくれます。

頑張って仕事したり、
貯金を使って何かをさせてくれる。

ありがたいですね。

 

是非ともその「ありがたみ」が

素敵な形で還元される

いいですよね。

 

「塾行きたいなんて言わなかった」

「頼んでない」

 

なんて後で言われたら悲しいですから・・

 

母にペイバック・・・。

お金でというより、幸せになることで

母には還元していきたいですね。

 

音声はこちら

 

【感性のワンポイント】

ママさん、

自分のためにもお金を使いましょう。

(浪費ではありません、

自分磨きのためです。)

 

そうすることで、ママが輝きます。

 

輝くことで、

子供たちの素敵な見本になります。

 

そう思ったら、
罪悪感なんてなくなりますよ!

 

私は学びのため、

本やセミナー等にはお金をかけます。

身体のため、整骨院に通っています。

 

すべて、娘に

いい形で還元されていくものです。

 

自分のためにお金を使いましょう。

 

 

Vol.91は、ママのすごさについて。

何がすごいのでしょう・・

 

お楽しみに。

CTA画像

Writer

この記事のライター
事務局
家族:アットホーム留学ファミリー
親子の英会話で子どもたちの未来に必要な英語力が身につく! 今までになかった英語楽習「アットホーム留学」
CTA画像