「辛口と甘口、どっちがいい?」
Which curry do you prefer, mild or spicy?
子供が小さいと、大人と子供別々に
カレーを作ることもありますが、
そんなときでもこの質問を
聞いてあげると
意見を尊重してあげられますね☆
子供たちの返事
「もちろん甘口」 Mild, of course!
「甘口しか食べれない~」 I can eat mild one only!
(ああ、癒されるカレーですね笑)
【英語のワンポイント】
sweetは味が「甘い」。
カレーの「甘い」は
砂糖とかの甘さというより
味がマイルド、と言う意味で
「mild」を使います。
日本語を直訳してしまうと、
英語では違う意味の
ものもありますので、注意が必要です。
・親が子供に甘い⇒
スウィート、ではないですね。
これはpermissive という
単語等で表したりします。
(permit=許可する、からきています)
・テストの点が甘い⇒
スウィート、ではないですね。
これはovermarkという
単語等で表したりします。
(mark(点数)をover(上乗せ)感覚)
・甘い考え⇒
スウィート、ではないですね。
これはwishful thinkingなどと
言ったりします。
(wish=願い、願望)
難しいですが、
意味をとらえてみるといいと思います。
【発音してみましょう】
「辛口と甘口、どっちがいい?」
Which curry do you prefer, mild or spicy?
3回繰り返してくださいね。
?で終わっていますが、
mildでイントネーション上げて、
spicyで下げる。
覚えておいてくださいね。
Vol.147では、「食卓の用意をするよ!」を
学んでみましょう。
お楽しみに。