新しいクーラーを買おう!
Let’s buy a new air conditioner.
【英語のワンポイント】
日本語のクーラーは「冷房」ですが、
英語のcooler=
「アイスボックス(冷却器)」で
「アイスボックス(冷却器)」で
意味が違います。
音声はこちら
今回何度も登場していますが、
日本語にもなっている
日本語にもなっている
英語「Cooler」「Mansion」などは
意味が違うので、
どれだけ発音を綺麗に伝えても
伝わりません。
英語は、ただ発音が綺麗なら良い、
わけではなく、
わけではなく、
やっぱり単語の意味を
理解するということも
理解するということも
大切だと思います。
Let’s buy a new cooler
と言ったら、
アイスボックスを
買うことになります。
買うことになります。
知的感性を磨いていきましょう!
【発音してみましょう】
新しいクーラーを買おう!
Let’s buy a new air conditioner.
3回繰り返してくださいね。
vol.264は、「エアコン」を
やってみましょう。
やってみましょう。
勘が鋭い方はもう
お気づきになったかも・・。
お気づきになったかも・・。
お楽しみに。