Would you like French fries or salad?

「フライドポテトとサラダ、
どちらがいい(ですか)?」

 

このカタカナ英語、珍しく
「fried」と過去分詞になっています。

これは絶対に伝わる!
って思ってしまいますよね。

 

確かに揚げて(fried)いますし、
間違っていないのでしょうが、

残念ながら伝わりません。

 

英語圏では「French fries」
いいます。

日本でもたまに
「フレンチフライ」と言いますが、

基本的に複数形の「fries」で通じます。

【感性を磨くポイント】

今回のフレーズはレストランの店員さんに

聞かれたことを想定しました。

 

日本語だと、

「ポテトで」「サラダで」と

短く答えることが
多いかもしれませんが、

是非

(I would like) French fries, please.
ポテトでお願いします。

と1文きちんと伝えると、
美しいですね!

 

音声はこちら

 

【発音の練習】

Would you like French fries or salad?

「フライドポテトとサラダ、
どちらがいい(ですか)?」

 

店員さん⇒ママ
ママ⇒子供たちに
聞くこともありますので

練習してみましょう。

 

3回繰り返してくださいね。

 

子供たちの返事(例)

I want salad. 「サラダがいい」

French fries with ketchup, please.
「ポテト、ケチャップ付がいい」

 

Vol.124は・・・もしかしたら親子共に
苦手な人もおおいかな。

ピーマン。

 

もし嫌いだったら、それを海外で
主張できることもまた

大事なこと。

伝わるか確認してみましょう。

お楽しみに。

CTA画像

Writer

この記事のライター
事務局
家族:アットホーム留学ファミリー
親子の英会話で子どもたちの未来に必要な英語力が身につく! 今までになかった英語楽習「アットホーム留学」
CTA画像