How about stuffed green peppers
for dinner?
「夜ご飯に
(肉)詰めピーマンはどう?」
まずは余談ですが、
私は留学するまで
ピーマンが大嫌いでした。
匂いが苦手で、
ルームメイトがピーマンを
調理していた時、
臭いからやめて、、、と
喧嘩した記憶があります笑
若いですね(って大学生でしたが・・)
さて、そのピーマン。
残念ながら全く通用しません。
私がルームメイトに向かって
「No-ピーマン!」って言ってたら、
理解してももらえなかったでしょう。
「Pea man?」=「豆男?」=誰??
となってしまいます。
「ピーマン」=「green pepper」
といいます。
red pepper, yellow pepper・・・
色で変化します。
【感性を磨くワンポイント】
好き嫌いはしない方がいいですが、
どうしても苦手な食材、
アレルギーがあるものに関しては、
伝わる英語で自己主張
出来た方がいいです。
自分を表現できることもまた、
感性の一つです。
私は、今はピーマン大好き。
娘も大好きです。
好き嫌いない方が、人間関係も
円満かもしれませんね★
喧嘩したルームメイトとは
今でも親友ですよ。
【発音の練習】
How about stuffed green peppers
for dinner?
「夜ご飯に
(肉)詰めピーマンはどう?」
3回繰り返してくださいね。
ちなみにstuffed=詰まった、
という意味で
stuffed animal=ぬいぐるみ
を指します。
子供たちの返事(例)
Sounds good! 「いいね!」
Any other choice?
「他に選択肢・・・ある?」
Vol.125は香ばしい匂いの「パン」。
考えただけで幸せになりますが、、
伝わるか、みてみましょう。